WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 577|回復: 0

[英文] 优美英语诗文:爱人在天国

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-24 17:35:59 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
优美英语诗文:爱人在天国  Thou wast all that to me, love,9 e& w+ L1 z* r) j0 [# ]
  For which my soul did pine---
2 m- N5 I2 D$ _) c! I2 ^  A green isle in the sea, love,! c6 b9 k) w6 ?1 j7 I
  A Fountain and a shrine,* h0 M$ \# y) Q& g
  All wreathed with fairy fruits and flowers,
, L3 _/ W+ F3 u3 T  And all the flowers were mine.
) u6 p8 ~9 f" I1 o! y- g  Ah, dream too bright to last!1 V9 G9 y# \2 l; Q7 l) A
  Ah, starry hope! that didst arise4 l5 ^3 C: o1 I1 }
  But to overcast!
0 Y* m- a% ~8 \( L  A voice from out the Future cries,; O7 l* H3 o, @) D7 r" Z# y% V& }
  “On! on! ” ── but o’er that8 L0 k, P9 l! M& w
  ( Dim gulf!) my spirit hovering lies
2 d+ n4 I. w6 W+ i% p) @  Mute, motionless, aghast!) A( P" u3 h2 {; T  J
  For, alas! alas! with me
0 a- f" r( E  S2 K* H. b6 W  The light of life is o’er!
( o4 a2 n+ U* X1 z' Y9 ?* M, Q  “No more--- no more --- no more---”
, G  D& v- u# X3 ~  (Such language holds the solemn sea
. `" c2 h- x5 j1 G* `7 b1 ^  To the sands upon the shore)  F; |# t! g2 Y& k1 x0 c5 h
  Shall bloom the thunder-blasted tree,
. [8 Y7 O% ?( q) k9 w  Or the stricken eagle soar!
( H0 Q2 c% }5 v; y9 f2 S$ v  And all my days are trances,& G; P% o1 @4 d) t: A+ B9 ]
  And all my nightly dreams
, c' ~9 l5 c, H% X0 G' _% M+ u  Are where thy gray eye glances,0 P: m& |. |, R6 ~$ n
  And where thy footstep gleams---
" [4 n  r' @* T  In what ethereal dances,* ]2 `5 B, O. F1 I4 |2 c/ b
  By what eternal streams.$ |( w* B' |8 y& e3 m. q- l2 b
  你是我生命的支柱,
# A7 w% z1 C7 z, B) `/ Y# @" P  你是我灵魂的寄托;5 v% q4 j% D! W) T# v$ |" w
  你是绿岛激活沉寂的大海,
# _' }9 p- X# [( Y  你是清泉滋润荒芜的沙漠;
' p) Y0 h2 M" f3 q0 y# k" p  你是圣坛永留人间,我的爱,7 G0 Y1 O0 q$ T8 E2 t
  你的身边长满奇花异果;
  ^& |, K+ v! _# T  我宁愿时时与你为拌,
/ |. {( }9 `1 ^0 W7 d4 R" C& r5 [  就象那四季长开的花朵。
. g& R! N. k" j* A. I$ E  美梦总难长久,
7 C% v! G, I- @1 _, V  好事往往多磨;
+ G" Y, M( `+ m" N) V3 B$ x  我的希望犹如夜空的繁星,
# a7 P3 M4 ^7 g# |: g  却为何又叫云遮雾裹?
. r6 U* H; Q! r* M  I# y8 Y  未来呼唤我往前奋进,2 X( B% x( J) q$ y0 y, d$ u' M9 X0 {
  过去却成了阻挡的沟壑;
* H8 `" D4 t6 l6 k  口不能张,身不能移,
$ q. W2 L/ _! Z: G  我的神志多么惊恐惶惑!# V% V* f4 K; v
  天呵,我的生命已经暗然失色,
- C5 z' c* d& O. D  声声叹息,奈何,奈何,奈何!6 S* E! t1 [3 E6 v! A6 m' ]" {9 h9 r& a
  无情的大海也为之动情,) e/ K( D2 }: n5 i
  沿着沙岸把这叹息流播;
& T1 z) m% n9 _6 H1 ]8 r4 ^  折翅的雄鹰何以高飞,
! z3 j, h0 Y7 S- {1 A8 Q  雷劈的枯树怎能复活!6 {$ b) W9 Z( ?  ~, j' @
  白日的虚幻蒙蒙笼笼,4 z0 \& ~' b" a1 y1 ?. \& v( v
  夜间的梦境浑浑噩噩;2 r" v  A& z. T: @* Q
  只见你轻灵的脚步跳荡,
" A! Y5 C" X1 V% ]- A' G* d  只见你灰色的眼睛闪烁;+ ^& h9 b5 g& b" k$ W: V
  拌着那千古长流的溪水," M5 [* T5 u# |5 J) a: C4 J( {
  你的倩影飘忽,舞姿婆娑。
% ?* f$ ]: s+ m. S" r8 Q, T
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表